دعای مجیر

متن دعای مجیر و برکات دعای مجیر

دعای مجیر

متن دعای مجیر و برکات دعای مجیر

دعای مشکل گشا

استجابت دعا، مانند هر پدیده‌ی دیگری، قوانین آداب و شروطی دارد که با وجود آن آداب و شرایط است که دعا به اجابت می‌رسد و اگر آن شرایط موجود نباشد، یا مانعی در استجابت آن باشد که ما به آن علم نداریم، اگر چه سریع الاجابه ترین دعا هم باشد، باز ممکن است مورد اجابت واقع نشود.

به هر حال چون ذکر متن دعاها در این خلاصه مقدور نیست، فقط به ذکر اسامی چند مورد که دارای اهمیت خاص هستند اشاره می‌شود:

۱, دعای توسل: محمد ابن‌بابویه دعای توسل را از ائمه (علیه السلام) نقل کرده و گفته است که این دعا را در هیچ امری نخواندم، مگر آن که اثر اجابت آن را به زودی یافتم دعای توسل از دعاهای مشهور است که در شب‌های چهارشنبه خوانده می‌شود. در این دعا با توسل به چهارده معصوم (علیه السلام) و واسطه قرار دادن آن‌ها به درگاه الاهی پس از اتمام دعا، حاجت خود را از خدا در خواست می‌کنیم. جملات صدر و ذیل آن چنین است: ”اللهم انی اسئلک و اتوجه الیک بنبیک نبی الرحمه…”‌؛ خدایا من از تو می‌خواهم و روی می‌آورم به سوی تو، به پیامبرت، پیامبر رحمت… ”یا وجیها عندالله اشفع لنا عندالله”‌؛ ای آبرومند نزد خدا، شفاعت کن برای ما نزد خدا.

 

دعای فرج یکی از مجرب ترین دعاهای مشکل گشا
اسم اعظم خدای تعالی آن است که افتتاح او ”‌الله”‌‌ و اختتام او ”‌هو”‌‌ است، هر که اسم اعظم خدای تعالی را روزی یازده بار ورد خود قرار دهد، هرآینه هر امر مهمّ جزئی و کلّی برای او آسان شود و آن اسم اعظم پنج آیه از پنج سوره مبارکه بقره، آل عمران، نساء، طه و تغابن است، با این ویژگی که حروف آن نقطه ندارد و تغییری در اعراب آن‌ها صورت نمی‌گیرد

۲, دعای فرج: کفعمی در کتاب بلد الامین دعایی از حضرت علی (علیه السلام) نقل کرده که اگر شخص گرفتار، ترسیده، نگران و غم دیده، آن را بخواند، حق تعالی گشایش در کار او ایجاد می‌نماید، که ابتدا و انتهای این دعا چنین است:”یا عماد من لا عماد له…”‌؛ ای پشتیبان کسی که پشتیبان ندارد… ”و افعل بی ما انت اهله”‌؛ با من چنان کن که تو اهل آنی[۳]. و آن گاه پس از دعاء حاجت خود را بطلبد.

۳, دعای اسم اعظم: سید علیخان شیرازی در کتاب کلم طیب می‌نویسد: اسم اعظم خدای تعالی آن است که افتتاح او ”الله”‌ و اختتام او ”هو”‌ است، هر که اسم اعظم خدای تعالی را روزی یازده بار ورد خود قرار دهد، هرآینه هر امر مهمّ جزئی و کلّی برای او آسان شود و آن اسم اعظم پنج آیه از پنج سوره مبارکه بقره، آل عمران، نساء، طه و تغابن است، با این ویژگی که حروف آن نقطه ندارد و تغییری در اعراب آن‌ها صورت نمی‌گیرد:الف. ”الله لا إله إلا هو الحی القیوم … ”‌ تا آخر آیه‌الکرسی.ب.”الله لا اله الا هو …نزل علیک الکتاب …”‌.ج. ”الله لا إله ان هو لیجمعنکم …”‌.د.”الله لا إله ان هو له الاسماء …”‌.ه.”الله لا إله الا هو و علی إلله…”‌.


مجرب ترین دعاهای مشکل گشا از امام صادق
۶, دعایی از امام صادق (علیه السلام) وارد شده که فرمود: هر کسی ده بار یا الله بگوید، به او گفته می‌شود، لبیک، حاجت تو چیست؟ ۷, دعایی دیگر از امام جعفر صادق (علیه السلام) که هر کس یا رب یا الله بگوید به گونه‌ای که تا نفس او قطع شود، گفته می‌شود لبیک حاجت تو چیست؟ همه این دعاها را مرحوم شیخ عباس قمی در کتاب مفاتیح‌الجنان، فصل پنجم آورده است.لازم به تذکر است که برای حاجت‌های خاص، دعاهای خاصی وارد شده است که برای کسب اطلاع از آن‌ها می‌توانید به کتاب مفاتیح‌الجنان مراجعه کنید.

بیش تر بدانید : فضیلت دعای معراج

هر که از آدم تا خاتم این دعا را بخواند یا با خود دارد عزیز و مکرم گردد و حاجتش برآورده شود حق تعالى هیچ حجاب در میان او و خودش نگذارد و او را از جمیع بلایا محفوظ فرماید و اگر از آدم تا خاتم جمع شوند و جمیع دریاها مرکب گردد و آسمان و زمین کاغذ شود چندان نویسنده که همه فرشتگان مانده شوند و دریا خشک شود و آسمان و زمین تمام شود نمى تواند ثواب این دعا را بنویسند و از هزار یکى نوشته نشود و خواننده و دارنده این دعا را تنگى دست ندهد و تا روز اجل بستگى در کار وى نشود و در روز قیامت حساب را از وى بردارند و بى حساب داخل بهشت شود.

۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۰۸ آبان ۹۹ ، ۱۶:۱۶
javad جواد

 
بسم الله الرحمن الرحیم
دعای مجیر

 

سُبْحانَکَ یا اَللّهُ تَعالَیْتَ یا رَحْمنُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى اى خدا برترى تو اى بخشنده پناه ده ما را از آتش اى پناه ده

 

سُبْحانَکَ یا رَحیمُ تَعالَیْتَ یا کَریمُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى اى مهربان برترى تو اى کریم پناه ده ما را از آتش اى پناه ده


 

سُبْحانَکَ یا مَلِکُ تَعالَیْتَ یا مالِکُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى اىپادشاه برترى تو اى مالک پناه ده ما را از آتش اى پناه ده


 

سُبْحانَکَ یا قُدُّوسُ تَعالَیْتَ یا سَلامُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى اى مبرا از هرعیب برترى تو اى سلامت بخش پناه ده ما را از آتش اى پناه ده


 

سُبْحانَکَ یا مُؤْمِنُ تَعالَیْتَ یا مُهَیْمِنُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى اى امان بخش برترآمدىاى نگهبان پناه ده ما را از آتش اى پناه ده


 

سُبْحانَکَ یا عَزیزُ تَعالَیْتَ یا جَبّارُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى اى نیرومند برتر آمدىاى با جبروت و عظمت پناه ده ما را از آتش اى پناه ده


 

سُبْحانَکَ یا مُتَکَبِّرُ تَعالَیْتَ یا مُتَجَبِّرُ َجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى اى داراى بزرگى وکبریاء برتر آمدى اى صاحب جلال و شوکتپناه ده ما را از آتش اى پناه ده


 

سُبْحانَکَ یا خالِقُ تَعالَیْتَ یا بارِئُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى اى آفریننده برتر آمدى اى پدید آرندهپناه ده ما را از آتش اى پناه


 

سُبْحانَکَ یا مُصَوِّرُ تَعالَیْتَ یا مُقَدِّرُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
ده منزهى اى صورت ده برتر آمدى اى اندازه گیر کارها پناه ده مارا ازآتش اى پناه ده


 

سُبْحانَکَ یا هادى تَعالَیْتَ یا باقى اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى اى راهنما برتر آمدى اى باقى پناه ده ما را از آتشاى پناه ده


 

سُبْحانَکَ یا وَهّابُ تَعالَیْتَ یا تَوّابُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى اى بخشنده برتر آمدى اى توبه پذیر پناه ده ما را از آتش اى پناهده


 

سُبْحانَکَ یا فَتّاحُ تَعالَیْتَ یا مُرْتاحُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى اى گشاینده برتر آمدى اى آسایش بخش پناه ده ما را از آتش اى پناهده


 

سُبْحانَکَ یا سَیِّدِى تَعالَیْتَ یا مَوْلاىَ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى تو اى آقاى من برترى تو اى سرور من پناه ده ما را از آتش اى پناهده


 

سُبْحانَکَ یا قَریبُ تَعالَیْتَ یا رَقیبُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى تو اى نزدیک برترى تو اى مراقب اعمال بندگان پناه ده ما را از آتش اىپناه ده


 

سُبْحانَکَ یا مُبْدِئُ تَعالَیْتَ یا مُعیدُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى اى آغاز کن آفرینش برتر آمدى اى بازگرداننده پناه ده ما را از آتش اىپناه ده


 

سُبْحانَکَ یا حَمیدُ تَعالَیْتَ یا مَجیدُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى اى پسندیده برتر آمدى اى ستوده پناه ده ما را از آتش اى پناه ده


 

سُبْحانَکَ یا قَدیمُ تَعالَیْتَ یا عَظیمُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى تو اى دیرینه برترى تو اى با عظمت پناه ده ما را از آتش اى پناهده


 

سُبْحانَکَ یا غَفُورُ تَعالَیْتَ یا شَکُورُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى اى آمرزنده برتر آمدى اى پاداش ده سپاسگزاران پناه ده ما را از آتش اىپناه ده


 

سُبْحانَکَ یا شاهِدُ تَعالَیْتَ یا شَهیدُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى اى شاهد برترى تو اى گواه پناه ده ما را از آتش اى پناه ده


 

سُبْحانَکَ یا حَنّانُ تَعالَیْتَ یا مَنّانُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى تو اى بسیار مهربان برترى تو اى نعمت بخش پناه ده ما را از آتش اى پناهده


 

سُبْحانَکَ یا باعِثُ تَعالَیْتَ یا وارِثُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى تو اى برانگیزنده برترى تو اى ارث بر جهانیان پناه ده ما را از آتش اى پناه ده


 

سُبْحانَکَ یا مُحْیى تَعالَیْتَ یا مُمیتُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى تو اى زنده کننده برترى تو اى میراننده پناه ده ما را از آتش اى پناه ده

سُبْحانَکَ یا شَفیقُ تَعالَیْتَ یا رَفیقُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى تو اىمهربان برترى تو اى رفیق پناه ده ما را از آتش اى پناه ده


سُبْحانَکَ یا اَنیسُ تَعالَیْتَ یا موُنِسُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى تو اى همدم برترىتو اى مونس پناه ده ما را از آتش اى پناه ده


سُبْحانَکَ یا جَلیلُ تَعالَیْتَ یا جَمیلُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى تو اى شوکتمند برترى تو اىداراى جمال و زیبایى پناه ده ما را از آتش اى پناه ده


سُبْحانَکَ یا خَبیرُ تَعالَیْتَ یا بَصیرُ ِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى تو اى آگاه برترى تو اىبیناى به کارها پناه ده ما را از آتش اى پناه ده


سُبْحانَکَ یا حَفِىُّ تَعالَیْتَ یا مَلِىُّ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى تو اى مهربان برترى تو اى بىنیاز مطلق پناه ده ما را از آتش اى پناه ده


سُبْحانَکَ یا مَعْبُودُ تَعالَیْتَ یا مَوْجُودُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى اى معبود حقیقى برتر آمدى اى موجود بالذات پناه ده مارا از آتش اى پناه ده


سُبْحانَکَ یا غَفّارُ تَعالَیْتَ یا قَهّارُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى اى آمرزش پیشه برترى تو اى داراى قهر و سطوت پناه ده ما را ازآتش اى پناه ده


سُبْحانَکَ یا مَذْکُورُ تَعالَیْتَ یا مَشْکُورُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیر
منزهى تو اى یاد شونده برترى تو اى سپاس دارنده پناه ده ما را از آتش اى پناهده


سُبْحانَکَ یا جَوادُ تَعالَیْتَ یا مَعاذُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى تو اى بخشنده برترى تو اى پناهگاه پناه ده ما را از آتش اى پناه ده


سُبْحانَکَ یا جَمالُ تَعالَیْتَ یا جَلالُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهىتو اى اصل هر زیبایى برترى تو اى بخشنده هر بزرگوارى پناه ده ما را از آتش


سُبْحانَکَ یا سابِقُ تَعالَیْتَ یا رازِقُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
اىپناه ده منزهى تو اى سبقت گیرنده برترى تو اى روزى دهنده پناه ده ما را از آتش اى پناه ده


سُبْحانَکَ یا صادِقُ تَعالَیْتَ یا فالِقُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى تو اى راستگفتار برترى تو اى شکافنده پناه ده ما را از آتش اى پناه ده


سُبْحانَکَ یا سَمیعُ تَعالَیْتَ یا سَریعُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى تو اى شنوا برترىتو اى شتابنده در اجابت پناه ده ما را از آتش اى پناه ده


سُبْحانَکَ یا رَفیعُ تَعالَیْتَ یا بدیعُ َجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى تو اى بلندمرتبه برترى تو اى آفریننده پناه ده ما را از آتش اى پناه ده


سُبْحانَکَ یا فَعّالُ تَعالَیْتَ یا مُتَعالُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى تو اى کننده آنچه بخواهى برترى تو اىوالامرتبه پناه ده ما را از آتش


سُبْحانَکَ یا قاضى تَعالَیْتَ یا راضى اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
اى پناه ده منزهى تو اى داور برترى تو اى راضى پناه ده ما رااز آتش اى پناه ده


سُبْحانَکَ یا قاهِرُ تَعالَیْتَ یا طاهِرُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى تو اى چیره بر خلق برترى تو اى پاکیزه پناه ده ما را ازآتش اى


سُبْحانَکَ یا عالِمُ تَعالَیْتَ یا حاکِمُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
پناه ده منزهى تو اى دانا برترى تو اى حکمران پناه ده ما را از آتش اى پناهده


سُبْحانَکَ یا دآئِمُ تَعالَیْتَ یا قآئِمُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى تو اى جاویدان برترى تو اى قیام کننده به امور خلق پناه ده ما را از آتشاى پناه ده


سُبْحانَکَ یا عاصِمُ تَعالَیْتَ یا قاسِمُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى تو ى نگهدار برترى تو اى قسمت کننده روزى پناه ده ما را از آتش اى پناه ده


سُبْحانَکَ یا غَنِىُّ تَعالَیْتَ یا مُغْنى اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهىتو اى بى نیاز برترى تو اى بی نیاز کننده پناه ده ما را از آتش اى پناه ده

سُبْحانَکَ یا وَفِىُّ تَعالَیْتَ یا قَوِىُّ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى تو اى وفاداربرترىو اى نیرومند پناه ده ما را از آتش اى پناه ده


سُبْحانَکَ یا کافى تَعالَیْتَ یا شافى اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى تو اى کفایت کننده برترىتو اى شفا دهنده پناده ده ما را از آتش اى پناه ده


سُبْحانَکَ یا مُقَدِّمُ تَعالَیْتَ یا مُؤَخِّرُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى تو اى مقدم دارنده برترى تو اى عقبانداز پناه ده ما را از آتش اى پناه ده


سُبْحانَکَ یا اَوَّلُ تَعالَیْتَ یا آخِرُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى تو اى اول برترى تو اى آخر پناه ده ما ر از آتشاى پناه ده


سُبْحانَکَ یا ظاهِرُ تَعالَیْتَ یا باطِنُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى تو اى پیدا برترى تو اى ناپیدا پناه ده ما را از آتش اى پناهده


سُبْحانَکَ یا رَجآءُ تَعالَیْتَ یا مُرْتَجى اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى تو اى امید برترى تو اى مایه امیدوارى پناه ده ما را از آتش اى پناهده


سُبْحانَکَ یا ذَاالْمَنِّ تَعالَیْتَ یا ذَاالطَّوْلِ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى تو اى صاحب نعمت برترى تو اى صاحب احسان پناه ده ما را از آتش اى پناهده


سُبْحانَکَ یا حَىُّ تَعالَیْتَ یا قَیُّومُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى تو اى زنده برترى تو اى پاینده پناه ده ما را از آتش اى پناه ده


سُبْحانَکَ یا واحِدُ تَعالَیْتَ یا اَحَدُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهىتو اى یگانه برترى تو اى یکتا پناه ده ما را از آتش اى پناه ده


سُبْحانَکَ یا سَیِّدُ تَعالَیْتَ یا صَمَدُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى تو اىآقا برترى تو اى بى نیاز پناه ده ما را از آتش اى پناه ده


سُبْحانَکَ یا قَدیرُ تَعالَیْتَ یا کَبیرُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى تو اى توانابرترى تو اى بزرگ پناه ده ما را از آتش اى پناه ده


سُبْحانَکَ یا والى تَعالَیْتَ یا مُتَعالى َجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى تو اى حکمران برترى تو اىوالامقام پناه ده ما را از آتش اى پناه ده


سُبْحانَکَ یا عَلِىُّ تَعالَیْتَ یا اَعْلى اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى تو اى والا برترى تو اى والاتر از همهپناه ده ما را از آتش اى پناه ده


سُبْحانَکَ یا وَلِىُّ تَعالَیْتَ یا مَوْلى اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى تو اى صاحب اختیار برترى تو اى سرور پناه ده ما را ازآتش اى پناه ده


سُبْحانَکَ یا ذارِئُ تَعالَیْتَ یا بارِئُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى تو اى آفریننده برترى تو اى پدید آرنده پناه ده ما را از آتشاى پناه ده


سُبْحانَکَ یا خافِضُ تَعالَیْتَ یا رافِعُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى تو اى پایین آرنده برترى تو اى بالا برنده پناه ده ما را از آتش اى پناهده


سُبْحانَکَ یا مُقْسِطُ تَعالَیْتَ یا جامِعُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى تو اى به انصاف رفتار کننده برترى تو اى گردآورنده پناه ده ما را از آتشاى پناه ده


سُبْحانَکَ یا مُعِزُّ تَعالَیْتَ یا مُذِلُّ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى تو اى عزت بخش برترى تو اى ذلت بخش پناه ده ما را از آتش اى پناه ده


سُبْحانَکَ یا حافِظُ تَعالَیْتَ یا حَفیظُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى تو اى نگهبان برترى تو اى نگهدار پناه ده ما را از آتش اى پناه ده


سُبْحانَکَ یا قادِرُ تَعالَیْتَ یا مُقْتَدِرُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى تو اىتوانا برترى تو اى با اقتدار پناه ده ما را از آتش اى پناه ده


سُبْحانَکَ یا عَلیمُ تَعالَیْتَ یا حَلیمُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى تو اى دانا برترىتو اى بردبار پناه ده ما را از آتش اى پناه ده


سُبْحانَکَ یا حَکَمُ تَعالَیْتَ یا حَکیمُ َجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى تو اى داور برترى تو اىفرزانهپناه ده ما را از آتش اى پناه ده


سُبْحانَکَ یا مُعْطى تَعالَیْتَ یا مانِعُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى تو اى عطا ده برترى تو اى مانع از عطاپناه ده ما را از آتش اى پناه ده


سُبْحانَکَ یا ضآرُّ تَعالَیْتَ یا نافِعُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى تو اى زیان رسان برترى تو اى سودرسان پناه ما را ازآتش اى پناه ده


سُبْحانَکَ یا مُجیبُ تَعالَیْتَ یا حَسیبُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیر
منزهى تو اى اجابت کننده برترى تو اى حسابگر پناه ده ما را از آتشاى پناه ده


سُبْحانَکَ یا عادِلُ تَعالَیْتَ یا فاصِلُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى تو اى دادگر برترى تو اى جدا کننده پناه ده ما را از آتش اى پناهده
سُبْحانَکَ یا لَطیفُ تَعالَیْتَ یا شَریفُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى تو اى مهربان برترى تو اى شریف پناه ده ما را از آتش اى پناه ده


سُبْحانَکَ یا رَبُّ تَعالَیْتَ یا حَقُّ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیر
منزهى تو اى پروردگار برترى تو اى ثابت پناه ده ما را از آتش اى پناه ده


سُبْحانَکَ یا ماجِدُ تَعالَیْتَ یا واحِدُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى تو اى گرامى برترى تو اى یگانه پناه ده ما را از آتش اى پناه ده


سُبْحانَکَ یا عَفُوُّ تَعالَیْتَ یا مُنْتَقِمُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى تو اىباگذشت ، برترى تو اى انتقام کش پناه ده ما را از آتش اى پناه ده


سُبْحانَکَ یا واسِعُ تَعالَیْتَ یا مُوَسِّعُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى تو اى وسیع رحمتبرترى تواى گشایش بخش پناه ده ما را از آتش اى پناه ده


سُبْحانَکَ یا رَؤُفُ تَعالَیْتَ یا عَطوُفُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى تو اى مهرورز برترى تواى با عطوفت پناه ده ما را از آتش اى پناه ده


سُبْحانَکَ یا فَرْدُ تَعالَیْتَ یا وِتْرُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى تو اى یگانه برترى تو اى تک وتنها پناه ده ما را از آتش اى پناه ده


سُبْحانَکَ یا مُقیتُ تَعالَیْتَ یا مُحیطُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى تو اى حافظ و نگهبان برترى تو اى محیطبر هر چیز پناه ده ما را از آتش اى پناه ده


سُبْحانَکَ یا وَکیلُ تَعالَیْتَ یا عَدْلُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى تو اى وکیل برترى تو اى سراسر عدل و داد پناه ده ما رااز آتش اى پناه ده


سُبْحانَکَ یا مُبینُ تَعالَیْتَ یا مَتینُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى تو اى آشکار کننده برترى تو اى ثابت سستى ناپذیر پناه ده مارا از آتش اى پناه ده


سُبْحانَکَ یا بَرُّ تَعالَیْتَ یا وَدُودُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى تو اى نیکوکار برترى تو اى بسیار مهربان پناه ده ما را از آتش اى پناه ده


سُبْحانَکَ یا رَشیدُ تَعالَیْتَ یا مُرْشِدُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى تو اى ارشاد کننده برترى تو اى رهنمون پناه ده ما را از آتش اى پناه ده


سُبْحانَکَ یا نُورُ تَعالَیْتَ یا مُنَوِّرُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى تو اىنور برترى تو اى روشنى بخش پناه ده ما را از آتش اى پناه ده


سُبْحانَکَ یا نَصیرُ تَعالَیْتَ یا ناصِرُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى تو اى یاور برترىتو اى یارى ده پناه ده ما را از آتش اى پناه ده


سُبْحانَکَ یا صَبُورُ تَعالَیْتَ یا صابِرُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى تو اى بردبار برترى تواى شکیبا پناه ده ما را از آتش اى پناه ده


سُبْحانَکَ یا مُحْصى تَعالَیْتَ یا مُنْشِئُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى تو اى شمارنده برترى تواى ایجاد کننده پناه ده ما را از آتش اى پناه ده


سُبْحانَکَ یا سُبْحانُ تَعالَیْتَ یا دَیّانُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى تو اى منزه برترى تو اىکیفر ده پناه ده ما را از آتش اى پناه ده


سُبْحانَکَ یا مُغیثُ تَعالَیْتَ یا غِیاثُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى تو اى فریادرس برترى تو اى دادرس پناهده ما را از آتش اى پناه ده


سُبْحانَکَ یا فاطِرُ تَعالَیْتَ یا حاضِرُ اَجِرْنا مِنَ النّارِ یا مُجیرُ
منزهى تو اى آفریننده برترى تو اى حاضر پناه ده ما رااز آتش اى پناه ده


سُبْحانَکَ یا ذَاالْعِزِّ وَالْجَمالِ تَبارَکْتَ یا ذَاالْجَبَرُوتِ وَالْجَلالِ سُبْحانَکَ لا اِلهِ اِلاّ اَنْتَ
منزهى تو اى صاحب عزّت و زیبایى بزرگى تو اى صاحبجبروت
و جلال منزهى تو معبودى جز تو نیست

سُبْحانَکَ اِنّى کُنْتُ مِنَ الظّالِمینَ فَاسْتَجَبْنا لَهُ وَ نَجَّیْناهُ مِنَ الْغَمِّ وَ کَذلِکَ نُنْجىِ الْمُؤمِنینَ
منزهى تو و همانا من از ستمگرانم ، پس مستجاب کردیم دعاى او (یعنى یونس ) را و او را از اندوه نجاتش دادیم و اینچنین مؤ منین را نجات بخشیم


وَ صَلَّى اللّهُ عَلى سَیِّدِنا مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ اَجْمَعینَ وَالْحَمْدُلِلّهِ رَبِّ الْعالَمینَ
و درود خدا بر آقاى ما محمد و آلش همگى و ستایش خاص پروردگار جهانیان است


وَ حَسْبُنَا اللّهُ وَ نِعْمَ الْوَکیلُ وَ لا حَوْلَ وَ لا قُوَّةَ اِلاّ بِاللّهِ الْعَلىِّ العَظیمِ
و خدا ما رابس استو او نیکو وکیلى است و جنبش و نیرویى نیست جز به خداى والاى بزرگ

۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۰۲ آبان ۹۹ ، ۱۹:۵۸
javad جواد